En la Weekly Shônen Jump #01 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Dejé de lado el béisbol, el amor y los paseos en coche, y me concentré en mi trabajo. Estoy en un momento fantástico".
En la Weekly Shônen Jump #02 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "¡Habrá nuevo capítulo con páginas de inicio a color! ¡¡Yo también estoy muy entusiasmado!!".
En la Weekly Shônen Jump #03-04 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Gracias por solicitar ser asistente. ¡El apuesto Sr. Urakawa, de 19 años, ha sido seleccionado!".
En la Weekly Shônen Jump #05-06 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "En año nuevo, salí a pasear en auto por primera vez en mucho tiempo. ¡¡Este año daré todo de mí!!".
En la Weekly Shônen Jump #07 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "¡Recibí una carta de un fan enviada desde Hawái! Me convertí en una estrella internacional".
En la Weekly Shônen Jump #08 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "¡Estamos reclutando asistentes! Aquellos interesados en dibujar fondos, pónganse en contacto con el señor Negishi, del departamento editorial".
En la Weekly Shônen Jump #09 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "¡Se buscan asistentes con urgencia! ¡¡Telefoneen al señor Negishi, del departamento editorial!!
En la Weekly Shônen Jump #10 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "¡Últimamente ha habido muchos incendios cerca de aquí! Sin embargo, la vigilancia contra el fuego del 'Shinwakai', nos mantiene seguros".
En la Weekly Shônen Jump #11 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "¡Se busca asistente! ¡Comunícate con el Sr. Negishi, del departamento editorial!".
En la Weekly Shônen Jump #12 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "El capítulo para participar del 'Premio de los Admiradores' y el capítulo regular se han superpuesto. ¡Estoy en problemas!".
En la Weekly Shônen Jump #13 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "¿Qué les pareció la obra con la que participé en el 'Premio de los Admiradores'? Todos en el 'Shinwakai' son realmente amigables".
En la Weekly Shônen Jump #14 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "¡Se busca asistente nuevamente! Comunícate con el Sr. Negishi, del departamento editorial".
En la Weekly Shônen Jump #15 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Mi lugar de trabajo es pequeño, y el editor no para de quejarse. Ese tipo es aterrador".
En la Weekly Shônen Jump #16 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Me corté el pelo corto y todos me critican diciendo que me veo peor que antes".
En la Weekly Shônen Jump #17 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "¡¡El nuevo asistente es el joven Tomizawa!! El dibuja mejor que yo".
En la Weekly Shônen Jump #18 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "*****"
En la Weekly Shônen Jump #19 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Fui a la casa del maestro Akio Chiba y me invitaron a comer fresas. Muchas gracias".
En la Weekly Shônen Jump #20 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Fui a comer pez fugu. Todavía siento hormigueo en el cuerpo".
En la Weekly Shônen Jump #21 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "La señorita Kiku siempre me escribe desde la ciudad de Wakô. Por favor, envíame tu dirección precisa".
En la Weekly Shônen Jump #22 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "¡El lugar de trabajo al lado es tan ruidoso que no puedo concentrarme en absoluto en mi tarea! ¡Qué molesto!".
En la Weekly Shônen Jump #23 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Tuve que ayudar a mover un futón durante el traslado del personal y recibí cinco mil yenes como agradecimiento. ¡Qué alegría!".
En la Weekly Shônen Jump #24 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Tuve un sueño en el que iba a un onsen y descansaba tranquilamente. Qué pena que solo fuera un sueño".
En la Weekly Shônen Jump #25 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Todas las personas que se unen al club de fans de 'Ring ni Kakero' son miembros del 'Shinwakai'".
En la Weekly Shônen Jump #26 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "A las 5 de la mañana, conduje mi coche hacia el mar de Chiba. El agua a la mañana temprano estaba fría".
En la Weekly Shônen Jump #27 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Bebo tanta sangría que me da sueño rápidamente. Es una bebida diabólica".
En la Weekly Shônen Jump #34 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Entrenamiento especial en el Centro de Bateo. ¡Mis manos están llenas de ampollas!".
En la Weekly Shônen Jump #35 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Los fans me regalaron un yukata y una sandía. ¡Gracias!".
En la Weekly Shônen Jump #36 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Todo el personal jugó béisbol bajo la lluvia en la mañana. ¡Estábamos seguros de que Koshien estaba cerca!".
En la Weekly Shônen Jump #37 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "El cuartel general del 'Shinwakai' se ha mudado. Ahora podremos jugar a la pelota en un espacioso estudio".
En la Weekly Shônen Jump #38 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Asistentes, por favor, no ensucien el nuevo lugar de trabajo. Se los ruego".
En la Weekly Shônen Jump #39 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Un fan me envió una florero lleno de rosas. Este estudio se volvió romántico".
En la Weekly Shônen Jump #40 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Quizás debido a que no me he acostumbrado al nuevo lugar de trabajo, suelo holgazanear mucho. ¡De todos modos, es un lugar muy espacioso!".
En la Weekly Shônen Jump #41 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Me dejé crecer la barba, pero los asistentes se burlaron diciendo que me parezco a una oruga peluda".
En la Weekly Shônen Jump #42 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "La barba que anuncié en el número de la semana pasada... me la afeité. ¡Ahora me veo más guapo!".
En la Weekly Shônen Jump #43 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Dentro de la carta de un fan había una hoja de afeitar, y me dieron cinco puntos de sutura. ¡Qué voy a hacer ahora!".
En la Weekly Shônen Jump #44 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Otro asistente desapareció después de derramar tinta en el nuevo lugar de trabajo".
En la Weekly Shônen Jump #45 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "El asistente que había desaparecido, ha vuelto. Este lugar está lleno de gente yendo y viniendo".
En la Weekly Shônen Jump #46 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "¡He comprado un abrigo genial! Mis asistentes quieren uno igual, pero no se los compraré".
En la Weekly Shônen Jump #47 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Las heridas en mis dedos sanaron por completo. Muchas gracias por todas las cartas de ánimo".
En la Weekly Shônen Jump #48 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "El ascensor del edificio está fuera de servicio. Es un largo camino hasta mi departamento en el octavo piso".
En la Weekly Shônen Jump #49 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Debido a la apremiante fecha de entrega, me siento mal de salud. Parece que no voy a llegar con el manuscrito... ¡Vaya mentira!".
En la Weekly Shônen Jump #50 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Me he pasado 73 horas sin dormir y he batido mi propio récord. ¡¡Lo logré!!".
En la Weekly Shônen Jump #51 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "Jugué al béisbol con mis asistentes en una cancha cercana. ¡Atrapé 5 pelotas!".
En la Weekly Shônen Jump #52 de 1979, Kurumada decía lo siguiente: "El señor Eguchi viene a visitarme. ¡Deja de holgazanear que te vas a retrasar con el manuscrito!".