Comentarios de Masami Kurumada en la "Shônen Ace" (1994)

Comentarios de Masami Kurumada publicados en el primer número de la Shônen Ace, perteneciente a diciembre de 1994 (salida a la venta en octubre de ese año), con motivo del lanzamiento de su nuevo manga sobre robots, B't X.


B’t X dio comienzo luego de una larga espera, haciéndonos sentir que se convertirá en un manga súper exitoso, continuando con el legado de Ring ni Kakero y Saint Seiya

 

-"¡Me obsesioné con el nombre de “B’t”!"-

 

B’t X es la primera cosa sobre robots en los mangas de Kurumada. Me había estado preguntando cuál sería la temática que debería elegir para seguir volviendo aun más poderoso al manga de Kurumada que ya tiene 20 años de historia, y finalmente me decidí por hacer algo sobre "robots”. Esa cosa sobre “robots” había sido un campo inexplorado en los mangas de Kurumada, por lo tanto pensé que podría realizar un manga completamente nuevo con ello. 

 

En este manga, el nombre “B’t” fue algo que elegí con mucho cuidado. A pesar de tratarse de una cosa sobre robots, intenté no utilizar la palabra “robot” lo más que pude. Incluso en el primer episodio la comandante Aramis dice “debe dejar de utilizar ese nombre anticuado de ‘robots’”. El nuevo nombre para llamar a los robots es “B’t”.   

 

La “B” significa cosas como “Brain” (“cerebro”), “Blood” (“sangre”), “Bravery” (“valentía”) y “Battler” (“guerrero”). El “mecha” se mueve con sangre y piensa con su propio cerebro. Y, además, éste pelea colaborando con el protagonista Teppei, como un “Buddy” (compañero). El nombre tiene esa clase de significados. Debido a que el manga de Kurumada compite con sus ideas, me rompí la cabeza para crear este nombre. (Risas). 

 

Por otro lado, también están presentes mensajes tales como “si eres un hombre, deberías vivir de esta manera” o “si eres un niño, deberías vivir de aquella manera”, otra de las características que siempre se encuentran en los mangas de Kurumada. Al principio, Kôtarô le da ánimos a Teppei diciéndole “¡conviértete en un hombre que pueda brillar con su propio poder, sin la ayuda de nadie!”. Esto, por llamarlo de alguna manera, sería algo así como “la estética de Kurumada”, es decir, la esencia del manga de Kurumada. Allí existen mensajes como esos, y pienso que es un poco diferente a los mangas de estos días.  

  

 

Traducción jap.-esp.: Shady