Entrevista a Masami Kurumada y a Ken'ichi Kotani en la "Weekly Shônen Jump" (1980)

Entrevista realizada a Masami Kurumada y a Ken'ichi Kotani, donde relataban sus experiencias durante su reciente viaje a Europa, el cual pudieron realizar gracias a que el primero había ganado en aquel año el "Premio de los admiradores", organizado por la Weekly Shônen Jump. La misma fue publicada en el número especial de la revista, salido a la venta el 25 de noviembre de 1980.


Especial: ¡Gran emoción! Crónica del viaje por Europa.

 

Charla sobre recuerdos.

 

¡La Europa de Kurumada y Kotani ha sido deslumbrante! 

Les pedimos al maestro Kurumada, a quien le gusta París y se parece a Alain Delon, y al maestro Kotani, que adoptó una mirada al estilo italiano, que nos compartieran sus recuerdos.
Les pedimos al maestro Kurumada, a quien le gusta París y se parece a Alain Delon, y al maestro Kotani, que adoptó una mirada al estilo italiano, que nos compartieran sus recuerdos.

Entrevistador: Ha pasado más de un mes desde que volvieron de Europa, ¿qué fue lo que más les impresionó?

 

Kurumada: (¡¡Pum!!) ¿Estás hablando de Dr. Slump

 

Kotani: ¡¡No digas eso!!

 

Entrevistador: E... Entonces, señores, en serio, ¿qué fue lo más destacado? (Nervioso).

 

Kotani: Eh... bueno... ¡Durante el viaje, no pude llamar a mi esposa Kaoru! (Pone una mirada de resignación).

 

Kurumada: Desde que te casaste, hablas puras cursilerías. ¡¡Beh!!

 

Entrevistador: Bueno, bueno... Mejor dejemos el tema de si el matrimonio es bueno o malo para otra ocasión, y hablemos del viaje…

 

Kurumada: ¡¡Eres muy molesto!!

 

Kotani: Bueno, esto también es parte su trabajo. Me siento mal por él, ¡¡así que hagámoslo!!

 

Entrevistador: Mu… ¡¡Muchas gracias!!

 

Kurumada: ¿Esa cosa sobre piratas no había acabado ya?

 

Kotani: ¿¡Qué!?

 

Entrevistador: No, lo que quiero saber es sobre el viaje... ¿Cómo les fue?

 

Kotani: ¡Ah, ya veo! Entonces… ¡¡Definitivamente, París fue lo mejor!!

 

Kurumada: ¡No hagas esos juegos de palabras estúpidos! ¡¡Me voy a casa!!

(Dicho esto, el maestro Kurumada se fue, y tres días después, la charla belicista se reanudó en medio de un charco de sangre).

 

Entrevistador: Entonces… ¿podrían contarnos en orden los lugares que visitaron? Primero fue Suiza, ¿verdad? ¿Qué tal estuvo?

 

Kotani: Fue divertido cantar a coro con unos mexicanos en un tren en las montañas de Suiza.

 

Kurumada: ¡No había mujeres guapas allí! ¡¡Definitivamente, las mejores mujeres están en París!!  

Entrevistador: B… Bueno, dejemos eso para el final... El siguiente lugar fue Roma, ¿verdad? 

 

Kurumada: ¡Ah, sí! ¡Los dos salimos de compras! Y luego nos perdimos en las catacumbas y no podíamos salir.

 

Kotani: Sí, es verdad. 

 

Kurumada: ¡Tú te perdiste en ese laberinto y empezaste a gritar "¡¡Kaoru~!!" metido en una tumba! 

 

Kotani: "¡Kaoru-chaaaan!".  

 

Kurumada: ¡¡Ese era su tono de voz!! ¡¡Ese era!!

 

Entrevistador: Ya, ya... ¡Entendido! ¡¡Ya es suficiente con "Kaoru-chan"!! Por favor, cuéntenme algo un poco más creíble.

 

Kurumada: ¡¡¡¿Acaso no crees lo que te estamos contando?!!! 

 

Kotani: ¡Kaoru! ¡¿Estás leyendo esto?!

"¡Tengo miedo! ¡Alguien, por favor, dígame donde está la salida!" (Maestro Kotani).
"¡Tengo miedo! ¡Alguien, por favor, dígame donde está la salida!" (Maestro Kotani).

Entrevistador: Entonces, ¿qué tal si hablamos de los topless en las playas de Niza?

 

Kurumada: ¡¿Cómo diablos sabes eso?!

 

Kotani: P… Pero la chica que estaba haciendo topless a mi derecha, en la tarde del segundo día, era muy linda, ¡¿no lo crees?!

 

Kurumada: ¡¡Tú sólo hablas de mujeres!! ¡¡Contémosle sobre nuestro encuentro con los fans y sobre las historias de fantasmas que les relatamos a los niños en el hotel!! ¡Ese fue el objetivo de este viaje! ¡¡Piensa un poco antes de hablar!! ¡Esto va a salir publicado en un libro! 

"¡Qué tiene de especial el topless! Pero, igual quiero verlo…" (Maestro Kurumada).
"¡Qué tiene de especial el topless! Pero, igual quiero verlo…" (Maestro Kurumada).

Kotani: Qué tristeza. (¡¡Él sólo miraba los pechos de las mujeres!!).

 

Entrevistador: (Intentando animar al maestro Kotani) E… ¡Entonces, vayamos a París!

 

Kurumada: ¡Te lo dije! ¡Las mujeres de París son las mejores! Toma esto, ¡¡Galactica Magnum!!

 

Kotani: ¡Queen Bee Dynamite!

(El entrevistador es destrozado y sale volando).

 

Kurumada y Kotani: ¡Vayamos de nuevo el próximo año!  

 

(Fin).


N. de T.:
- *1: La pregunta del entrevistador termina con un "nchya", modismo que era usado por la protagonista de Dr. Slump, Arale.

- *2: El entrevistador menciona la frase "domo domo" ("gracias"), la cual el maestro Kurumada relaciona con algo sobre piratas (probablemente un manga o anime de la época).   

- *3: La frase anterior de Kotani finaliza con un "yappari pari", la cual suena como "paripari", que en japonés significa "crocante".